-
1 использовать дорожку совместно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > использовать дорожку совместно
-
2 share
̈ɪʃɛə I
1. сущ.
1) доля, часть;
квота a share in ≈ доля в( чем-л.) to do one's share ≈ вложить свою долю;
войти в долю to go shares in smth. with smb. ≈ делиться чем-л. с кем-л. поровну to have a share in the profits ≈ иметь долю в прибыли equal share ≈ равная доля share of the responsibility ≈ доля ответственности fair share full share large share lion's share major share
2) участие;
роль All of us had a share in making the decision. ≈ Каждый из нас может участвовать в принятии решения.
3) акция;
доля, пай, часть on shares ≈ на паях ordinary shares preference shares
4) доля, удел, участь She has had her fair share of tragedies in her life. ≈ На ее долю выпало в жизни много трагедий.
5) дележ, дележка ∙ share and share alike
2. гл.
1) а) делить, распределять;
разделять (тж. share out) to share the money equally between two brothers ≈ поделить деньги поровну между двумя братьями б) делиться to share one's sandwich with smb. ≈ поделиться с кем-л. бутербродом to share one's problems with smb. ≈ поделиться с кем-л. своими проблемами в) разделять (smth. with smb. - с кем-л. что-л.) ;
использовать совместно to ` a house with four other people ≈ жить в одном доме вместе с четырьмя другими людьми Bill and I shared an office for years. ≈ мы с Биллом работаем в одном офисе уже много лет.
2) а) участвовать (в чем-л.;
тж. share in) Shall we share the driving? ≈ Мы по очереди поведем машину? Newspapers help us to share in the events of the outside world. ≈ Газеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире. Syn: participate, partake б) иметь долю или часть;
быть пайщиком
3) перен. разделять а) (мнение, вкусы и т. п.) присоединяться I share your opinion. ≈ Я разделяю Ваше мнение. б) (чужое горе и т. п.) сопереживать All your neighbours share in your sorrow at the loss of your son. ≈ Все соседи разделяют Ваше горе в связи с потерей сына. II сущ.;
с.-х. лемех, сошник( плуга) доля, часть - one's * of the expences чья-л. доля расходов - to get one's due * of smth. получить полагающуюся часть /долю/ чего-л. - he got his full * он получил свою долю сполна - to give due * of the credit воздать должное - to go /to run, to club/ *s (with smb. in smth.) честно поделиться (чем-л. с кем-л.), делить поровну /пополам/ (что-л. с кем-л.) - I'll go *s with you on that dinner расходы по обеду мы с вами разделим поровну - to take /to go/ smth. * and * alike делить поровну /по-братски/ доля, удел - to fall to smb.'s * выпадать на чью-л. долю, стать чьим-л. уделом - I have had my * of worries на мою долю выпало немало злоключений участие, роль - to have /to take, to bear/ a /one's/ * in smth. принимать участие в чем-л. - to take a * in the conversation участвовать в беседе, вступить в разговор - what * had he in their success? какую роль он сыграл в их успехе? - he had no * in the plot он не принимал участия в заговоре - he must bear his * of responsibility он должен нести свою долю ответственности - he has had no small * in framing the destinies of our country он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины акция;
пай - to hold *s in a company иметь акции какой-л. компании - co-op * пай в кооперативе - * to bearer акция на предъявителя - * certificate акционерный сертификат, свидетельство на акцию - to allot *s распределять акции (по подписке) - *s have fallen курсы акций упали > *s! чур, поровну! > for my * (редкое) что касается меня (тж. * out) делить, распределять - to * smth. equally поделить что-л. поровну - to * smth. among five men поделить что-л. на пять человек /на пятерых/ делить, разделять (с кем-л. что-л.) - to * smth. with smb. (по) делиться чем-л. с кем-л. - to * one's bread with smb. поделиться с кем-л. хлебом - only we two *d this secret только мы двое знали эту тайну - we * everything у нас все общее - let me * your knowledge поделись со мной своими знаниями - the two chemists *d the Nobel prize Нобелевская премия была присуждена совместно этим двум химикам пользоваться совместно - to * a room with smb. жить вместе /в одной комнате/ с кем-л. - to * a table сидеть за одним столом (обедать, работать и т. п.) - to * a bed делить ложе - to * an umbrella идти вдвоем под одним зонтом - we each have a room of our own but we * a bathroom у нас у каждого своя комната, но ванная одна участвовать (в чем-л.), делить - to * (in) the expenses принять участие в расходах, делить расходы - to * responsibility разделять ответственность - he *s responsibility он тоже несет ответственность - to * and * alike участвовать на равных правах - I am ready to * with you in the costs я готов разделить с вами расходы иметь долю или часть;
быть пайщиком - to * in a firm быть пайщиком фирмы делить (горе, радость и т. п.) - to * smb.'s lot делить с кем-л. судьбу - he *d the same fate его постигла та же участь разделять (чужое горе и т. п.) ;
сопереживать - to * (in) smb.'s grief разделять чье-л. горе;
переживать чужое горе как свое разделять (мнение, вкусы и т. п.) - to * smb.'s likes and dislikes разделять вкусы кого-л. - I * your opinion я разделяю ваше мнение, я присоединяюсь к вашему мнению (сельскохозяйственное) лемех, сошник (плуга) A ~ акция, не дающая владельцу права голоса adjusted ~ of labour in national income скорректированная доля труда в национальном доходе bank ~ банковская акция bearer ~ акция на предъявителя beneficial ~ льготная акция bonus ~ бесплатная акция bonus ~ учредительская акция capital ~ акция capital ~ доля капитала в национальном доходе capture market ~ захватывать долю рынка carried ~ перенесенная доля co-ownership ~ доля совместного владения common ~ обычная акция cumulative preference ~ кумулятивная привилегированная акция cumulative ~ кумулятивная акция deferred ~ акция с отсроченным дивидендом employee ~ scheme программа распределения акций среди работников equity per ~ доля собственного капитала, приходящаяся на акцию equity ~ доля акционерного капитала equity ~ обыкновенная акция equity ~ capital акционерный капитал exempt ~ свободный пай founder's ~ отсроченная акция fractional ~ дробная акция fractional ~ частичная акция to go shares (in smth.) (with smb.) делиться (чем-л. с кем-л.) поровну gross ~ общая доля ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен ( или чем от него требуется) ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) home market ~ доля на внутреннем рынке initial ~ первая акция inscribed ~ именная акция investment trust ~ акция инвестиционного фонда issue a ~ выпускать акцию listed ~ акция, котирующаяся на бирже market ~ удельный вес компании в обороте рынка market ~ удельный вес товара в обороте рынка minimum ~ минимальная доля minority shareholders' ~ доля акционеров, не владеющих контрольным пакетом акций multiple voting ~ акция с несколькими голосами mutual fund ~ доля во взаимном фонде new ~ новая акция no-par value ~ акция без фиксированного номинала nominal ~ именная акция nominal ~ разрешенная к выпуску акция nominative ~ именная акция noncash ~ акция, купленная по безналичному расчету nonspecific ~ неоговоренная доля nonvoting ~ акция, не дающая владельцу право голоса oil ~ акция нефтяной компании share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ordinary ~ обыкновенная акция, акция с нефиксированным дивидендом outstanding ~ акция, выпущенная в обращение outstanding ~ неоплаченная акция parent ~ акция родительской компании participating preference ~ привилегированная акция участия partner's ~ доля пайщика partnership ~ доля в товариществе partnership ~ доля участия percentage ~ доля в процентах personal ~ личная доля preferential ~ привилегированная акция preferred ordinary ~ привилегированная обыкновенная акция share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! pro rata ~ пропорциональная доля profit ~ доля прибыли proportional ~ пропорциональная доля quota ~ долевое участие railway ~ акция железнодорожной компании rateable ~ доля собственности, облагаемая налогом reacquired ~ вновь приобретенная акция redeem a ~ выкупать акцию redeemable preference ~ привилегированная акция, подлежащая выкупу redeemable ~ акция, подлежащая выкупу registered mining ~ зарегистрированная акция горнодобывающей компании registered ~ зарегистрированная акция registered ~ именная акция reinsurance ~ доля участия в перестраховании repayment ~ доля погашения retire a ~ выкупать акцию share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ акция ~ быть пайщиком ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ делить ~ делиться ~ доля, часть;
he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства ~ доля, часть ~ доля ~ доля собственности ~ доля участия ~ иметь долю ~ иметь часть ~ лемех, сошник (плуга) ~ пай, участие, доля участия ~ пай ~ разделять (мнение, вкусы и т. п.) ~ вчт. разделять ~ распределять ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях ~ участвовать ~ участие;
he does more than his share of the work он делает больше, чем должен (или чем от него требуется) ~ участие ~ часть he would ~ his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом;
to share a room (with smb.) жить в одной комнате (с кем-л.) share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! ~ for own account относить на собственный счет ~ in cooperative доля собственности в кооперативе ~ in cooperative enterprise доля собственности в кооперативном предприятии ~ in excess of par акция стоимостью выше номинала ~ in inheritance доля в наследстве ~ in legacy доля в завещательном отказе движимости ~ in private company доля в акционерном капитале частной компании ~ in profits доля в прибылях ~ in ship доля собственности на судно ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну ~ of costs доля затрат ~ of dwelling доля домовладения ~ of expenses доля затрат ~ of exports доля экспорта ~ of ownership доля собственности ~ of participation доля участия ~ of payment разделение оплаты( при разделении рабочего места между двумя или более работниками) ~ of payment разделение социальных выплат (например, между государственным и благотворительными фондами) ~ of proceeds доля выручки ~ of profits доля прибыли ~ of profits часть прибыли ~ of result доля результата ~ of stock акция ~ of stock доля в акционерном капитале ~ of the market доля рынка ~ участвовать;
быть пайщиком (тж. share in) ;
to share profits участвовать в прибылях share акция;
пай;
on shares на паях;
preferred shares привилегированные акции;
share and share alike на равных правах;
shares! чур, поровну! shares: shares акционерный капитал small-denomination ~ акция с низкой номинальной стоимостью subdivided ~ разделенная акция suspend a ~ приостанавливать операции с определенными акциями ~ делить(ся), распределять (тж. share out) ;
to share money among five men поделить деньги на пять человек;
they shared the secret они были посвящены в эту тайну tied ~ связанная акция undivided ~ право на долю vendor's ~ доля поставщика vendor's ~ пай продавца во взаимном фонде voting ~ акция, дающая владельцу право голоса wage ~ доля заработной платы( в национальном доходе) -
3 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
4 share
I1. noun1) доля, часть; he has a large share of self-esteem у него очень развито чувство собственного достоинства; to go shares in smth. with smb. делиться чем-л. с кем-л. поровну2) участие; he does more than his share of the work он делает больше, чем должен (или чем от него требуется)3) акция; пай; on shares на паях; preferred shares привилегированные акцииshare and share alike на равных правахshares! чур, поровну!2. verb1) делить(ся), распределять (тж. share out); to share money among five men поделить деньги на пять человек; they shared the secret они были посвящены в эту тайну; he would share his last penny with me он поделился бы со мной последним пенсом; to share a room with smb. жить в одной комнате с кем-л.2) участвовать; быть пайщиком (тж. share in); to share profits участвовать в прибылях3) разделять (мнение, вкусы и т. п.)Syn:commune, join, partake, participate, relateIInounлемех, сошник (плуга)* * *1 (a) долевой2 (n) акция; доля; доля участия; пай; часть3 (v) разделять* * *часть, доля, пай, акция* * *[ʃer /ʃeə] n. доля, часть, участие, акция, пай v. делить, распределять; разделять, поделить; владеть совместно, быть пайщиком; делиться, принимать участие, участвовать* * *акцияделитьдоляпайподелитьразделятьраспределятьрокрольсопереживатьсошниксудьбасудьбинауделучаствоватьучастиеучастьчастицачастноечасть* * *I 1. сущ. 1) доля 2) участие 3) акция 2. гл. 1) а) делить, распределять; разделять (тж. share out) б) делиться в) разделять; использовать совместно 2) а) участвовать б) иметь долю или часть; быть пайщиком 3) а) (мнение, вкусы и т. п.) присоединяться б) (чужое горе и т. п.) сопереживать II сущ.; с.-х. лемех, сошник (плуга) -
5 share
1) доля
2) дележ
3) дележка
4) дележный
5) использовать совместно
6) надел
7) пай
8) часть
9) акция
10) делить
11) участвовать в прибылях
12) акционерный капитал
– bar-point share
– channel share
– cobble-stone share
– digging share
– divided share
– jointer share
– notch-edged share
– plough share
– self-sharpening share
– share lifter
– share point
– share scuffler
– share track
– slip-nose share
– straight share
– subsoiling share
– throw-away share
– wedge-shaped share
-
6 share
[ʃɛə]доля, часть; квотаучастие; рольакция; доля, пай, частьдоля, удел, участьдележ, дележкаделить, распределять; разделятьделитьсяразделять; использовать совместноучаствоватьиметь долю или часть; быть пайщикомразделятьприсоединятьсясопереживатьлемех, сошникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > share
-
7 share
I [ʃɛə] 1. сущ.1) доля, часть; квотаlarge / major share — бо́льшая часть, доля (чего-л.)
fair share — справедливая часть, доля (чего-л.)
a share in smth. — доля в чём-л.
to go shares in smth. with smb. — делиться чем-л. с кем-л. поровну; приобрести что-л. пополам с кем-л.
2) участие; рольAll of us had a share in making the decision. — Каждый из нас участвовал в принятии решения.
3) акция; доля, пайpreference shares — привилегированные акции; акции с фиксированным дивидендом
4) доля, удел, участьShe has had her fair share of tragedies in her life. — На её долю выпало с лихвой несчастий.
••2. гл.1)а) = share out делить, распределять; разделятьб) делитьсяto share one's sandwich with smb. — поделиться с кем-л. бутербродом
to share one's problems with smb. — поделиться с кем-л. своими проблемами
в) разделять (что-л. с кем-л.); использовать совместноBill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
2)а) участвовать (в чём-л.)Newspapers help us to share in the events of the outside world. — Газеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире.
Syn:3)а) разделять (мнения, вкусы и т. п.)I share your opinion. — Я разделяю ваше мнение.
б) ( share in) разделять ( чужое горе); сопереживатьII [ʃɛə] сущ.; с.-х.All your neighbours share in your sorrow at the loss of your son. — Все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына.
лемех, сошник ( плуга) -
8 share
-
9 share track
Большой англо-русский и русско-английский словарь > share track
-
10 share track
-
11 interoperability
- функциональная совместимость
- операционное взаимодействие
- комплексируемость программного средства
- интероперабельность
- возможность взаимодействия
- взаимодействие (сети и системы связи)
- взаимодействие
взаимодействие (сети и системы связи)
Способность двух или нескольких интеллектуальных электронных устройств от одного или от различных поставщиков обмениваться информацией и использовать эту информацию для правильного выполнения заданных функций.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
interoperability
ability of two or more IEDs from the same vendor, or different vendors, to exchange information and use that information for correct execution of specified functions
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
возможность взаимодействия
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
возможность взаимодействия (совместимость)
-
[ ГОСТ Р МЭК 60870-5-104-2004]Тематики
- телемеханика, телеметрия
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
интероперабельность
функциональная совместимость
совместное функционирование сетей
Возможность совместного использования данных программами на различных компьютерах, разработанных различными фирмами. Для взаимодействия необходимы сети "процесс-процесс", использующие одни и те же сетевые протоколы на всех уровнях.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
интероперабельность
способность к взаимодействию
Способность программ и оборудования на различных компьютерах и других устройствах от разных производителей работать совместно.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
комплексируемость программного средства
Совокупность свойств программного средства, характеризующая наличие возможности его взаимодействия при функционировании с заданной номенклатурой других программных средств или систем.
[ ГОСТ 28806-90]Тематики
Обобщающие термины
EN
операционное взаимодействие
Ситуация, при которой платежные инструменты, относящиеся к одной схеме, могут быть использованы в других странах и в системах, работающих в рамках других схем. Операционное взаимодействие требует технической совместимости между системами, но может действовать только там, где были заключены коммерческие соглашения между соответствующими схемами.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
функциональная совместимость
Возможность взаимодействия программных и аппаратных средств разных поставщиков.
[?]Параллельные тексты EN-RU
Utilities across the world were quick to adopt this standard, enabling high levels of interoperability between devices (even from different manufacturers).
[ABB]Данный стандарт стал активно применяться во многих странах, поскольку он обеспечивает функциональную совместимость устройств различных уровней, в том числе устройств разных производителей.
[Перевод Интент]Обеспечение функциональной совместимости интеллектуальных устройств различных производителей — это один из основных принципов, заложенных в стандарт МЭК 61850. Функциональная совместимость мультивендорных систем может быть обеспечена на различных уровнях:
• Обмен данными между устройствами одного уровня (например, между устройствами РЗА разных присоединений).
• Обмен данными между устройствами разных уровней (например, между измерительными устройствами и устройствами РЗА).
• Обеспечение функциональной совместимости различных устройств при интеграции в единую систему АСУ ТП.
[ http://www.combienergy.ru/stat1202.html]Тематики
Действия
- оценка функциональной совместимости интеллектуальных устройств различных производителей
EN
3.1.26 функциональная совместимость (interoperability): Способность двух или более систем обмениваться информацией и использовать эту информацию.
3.2.1 взаимодействие (interoperability): Способность двух или более информационно-технологических систем обмениваться информацией и совместно использовать передаваемую информацию.
3.2.7 взаимодействие (interoperability): Способность двух или более систем обмениваться информацией и совместно использовать передаваемую информацию.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interoperability
-
12 cross-reference
[ˌkrɒs'ref(ə)rəns]1) Общая лексика: давать, делать или использовать перекрёстные ссылки, перекрёстная ссылка2) Техника: перекрёстные ссылки3) Автоматика: совместно рассматривать различные факторы (напр. обрабатываемые детали, технологические процессы, производственные ресурсы)4) Макаров: ссылка, давать перекрёстные ссылки, делать перекрёстные ссылки, использовать перекрёстные ссылки, совместно рассматривать различные факторы (напр. обрабатываемые детали технологические процессы производственные ресурсы) -
13 share
-
14 koplietot
▪ Terminien share inf.lv Kopīgi izmantot noteiktus resursus, piem., direktorijus, datnes, printerus, atmiņu, displeja ekrānu vai balto tāfeliru совместно использоватьlv kopīgotlv Veikt darbības, lai noteikti resursi, piem., direktoriji, datnes, printeri vai izgriezumgrāmatas būtu pieejami vairākiem datortīkla lietotājiemru разделятьLZAit▪ EuroTermBank terminiInf, Kom, ITlv kopīgotru совместно использоватьru разделятьETB -
15 kopīgot
▪ Terminien share inf.lv koplietotlv Kopīgi izmantot noteiktus resursus, piem., direktorijus, datnes, printerus, atmiņu, displeja ekrānu vai balto tāfeliru совместно использоватьlv Veikt darbības, lai noteikti resursi, piem., direktoriji, datnes, printeri vai izgriezumgrāmatas būtu pieejami vairākiem datortīkla lietotājiemru разделятьLZAit▪ EuroTermBank terminiInf, Kom, ITlv koplietotru совместно использоватьru разделятьETB -
16 dual control
с двойным управлением
с двойным регулированием
двойное управление
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
3.27 двойной контроль (dual control): Процесс использования двух или более отдельных логических объектов (обычно людей), действующих совместно для обеспечения защиты важных функций или информации [3].
Примечания
1 Оба логических объекта несут равную ответственность за обеспечение физической защиты материалов, задействованных в уязвимых операциях. Ни один человек в отдельности не может получить доступ к материалам (например, криптографическому ключу) или использовать их.
2 При ручном формировании, передаче, загрузке, хранении и извлечении ключей и сертификатов двойной контроль требует, чтобы каждый из сотрудников знал только часть ключа.
3 При использовании двойного контроля следует позаботиться о том, чтобы обеспечить независимость лиц друг от друга.
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.27 двойной контроль (dual control): Процесс использования двух или более отдельных логических объектов (обычно людей), действующих совместно для обеспечения защиты важных функций или информации [3].
Примечания
1 Оба логических объекта несут равную ответственность за обеспечение физической защиты материалов, задействованных в уязвимых операциях. Ни один человек в отдельности не может получить доступ к материалам (например, криптографическому ключу) или использовать их.
2 При ручном формировании, передаче, загрузке, хранении и извлечении ключей и сертификатов двойной контроль требует, чтобы каждый из сотрудников знал только часть ключа.
3 При использовании двойного контроля следует позаботиться о том, чтобы обеспечить независимость лиц друг от друга.
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dual control
-
17 common
ˈkɔmən
1. прил.
1) принадлежащий всем, один на всех а) общий, всеобщий Both that which is general or common, and that also which is peculiar unto itself. ≈ То, что является общим, а также и то, что является специфичным. Between "Yes" and "No" there is nothing common. ≈ Между "да" и "нет" нет ничего общего. by common consent make common cause common lot Common Market Syn: general б) грам. общий - common case common gender common noun в) мат. общий These two triangles have DE as a common base. ≈ Отрезок DE является общим основанием этих двух треугольников. common factor common multiple
2) принадлежащий социуму, принятый социумом а) общественный, публичный common land common membership common criminal common lodgings common right common good Syn: public б) общепринятый, распространенный common knowledge ≈ нечто общеизвестное common fame Syn: general
3) неуникальный, неотмеченный а) обыкновенный, простой;
неспециальный Here at least was no common mind. ≈ Это был человек незаурядного ума. common labour common fraction common soldier common sailor common people common stock Syn: ordinary б) частый, обыкновенный;
обычный This word in not common among us. ≈ Мы редко употребляем это слово. - common salt Syn: frequent, prevalent, ordinary, usual в) простой, грубый;
плохого качества Tobacco of the commoner sort. ≈ Дрянной табачишко. Syn: mean, cheap г) банальный, вульгарный;
грубый, хамский common manners Syn: mean, vulgar, unrefined д) церк. будний, непраздничный (о дне) ;
профанный, секулярный, несакральный;
неосвященный Syn: secular, lay ∙ common or garden common sense common woman
2. сущ.
1) в отношении социума а) общинная земля, общественный выгон (территория, принадлежащая сообществу людей в целом), также переносно Papers, about inclosing a common upon his estate. ≈ Бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью. There is a common of language to which both poetry and prose have the freest access. ≈ В языке существует "общая земля", куда имеют доступ равно поэзия и проза. б) юр. право на общественное пользование землей, находящейся в частной собственности кого-л. common of pasture common of piscary common of turbary common of estovers в) пустырь( принадлежащий всем сразу, т.е., никому)
2) церковные термины а) то же, что ordinary 4а) б) часть проприя, общая для нескольких церковных праздников, см. proper
2.
3) а) общее, распространенное;
общее в противоположность уникальному To see the miraculous in the common. ≈ Видеть в обычном чудесное. out of the common - in common nothing out of the common б) быт Too excellent an axe to be used in common. ≈ Слишком хорошо сделанный топор, чтобы использовать его по назначению. в) сл. сокращение от common sense, может прямо не переводиться Use a bit of common. ≈ Головой поработай! общинная земля;
общинный выгон (историческое) община право на общественное пользование;
право на совместное пользование;
- * of pasturage право на общественный выгон неогороженная, неиспользованная земля > in * совместно, сообща;
подобно( чему-л) ;
> to hold property in * владеть имуществом сообща;
> to have nothing in * with smth., smb. не иметь ничего общего с чем-л, кем-л;
> nothing out of the * ничего особенного общий;
совместный;
- * language общий язык;
- * efforts общие усилия;
- * interests общие интересы;
- * advantage общая выгода, всеобщее благо;
- by * consent с общего согласия;
- a contribution to the * cause вклад в общее дело;
- to make * cause действовать сообща общий, имеющий общее происхождение или источник;
- * parentage общее происхождение, общая родословная общественнный, общинный, пуббличный;
- * property общинная земля;
(юридическое) общая собственность;
всеобщее достояние( о новостях) ;
- * land общинный выгон;
- * kitchen общая кухня широко распространенный;
общеизвестный, общепринятый;
- * error обычная ошибка;
- this word is in * use in English это слово очень употребительно в английском языке;
- it is * knowledge that... общеизвестно, что... обыкновенный, обычный, простой;
- * the * people простые люди;
- * salt поваренная соль;
- * species (биология) обыкновенный вид;
- * year невисокосный год;
- * soldier( военное) рядовой;
- man of no * abilities человек незаурядных способностей;
- * labour неквалифицированый труд;
- * sight обычное зрешище;
- * honesty элементарная честность;
- this sort of weather is quite * такая погода - обычное явление (математика) простой;
- * fraction простая дробь;
- * logarithm десятичный логарифм грубый, вульгарный;
простонародный;
- * manners грубые манеры;
- * expression грубое выражение;
- she has a * look у нее вульгарный вид простой, грубо сделанный;
простоватый;
- * clothes простая одежда;
- * wool грубая шерсть (грамматика) общий;
- * case общий падеж( математика) общий;
- * multiple общий множитель > * woman проститутка;
> * shell( военное) фугасный артиллерийский снаряд;
> at the * rate по рыночной цене;
> (as) * as dirt самый обычный, заурядный blank ~ вчт. непомеченный общий блок ~ общий;
common lot общий удел;
common interests общие интересы;
by common consent с общего согласия;
to make common cause действовать сообща consent: by common (или with one) ~ с общего согласия common вульгарный, банальный;
common manners грубые манеры ~ долевой (о праве) ~ народ, "третье сословие" ~ общее;
обычное;
in common совместно;
to have nothing in common (with smb.) не иметь ничего общего (с кем-л.) ~ общеизвестный ~ общепринятый, распространенный;
it is common knowledge это общеизвестно, это всем известно ~ общепринятый ~ общественный, публичный;
common land общественный выгон;
common membership коллективное членство;
Common Market "Общий Рынок" ~ общественный ~ мат. общий;
common factor общий делитель;
common multiple общий множитель;
common or garden разг. обычный, известный;
шаблонный, избитый ~ грам. общий;
common gender общий род;
common case общий падеж;
common noun имя нарицательное ~ общий;
common lot общий удел;
common interests общие интересы;
by common consent с общего согласия;
to make common cause действовать сообща ~ общий ~ общинная земля, выгон ~ общинная земля;
выгон;
пустырь ~ обыкновенный ~ право на общественное пользование землей;
common of pasturage право на общественный выгон ~ право на пользование землей ~ простой, грубый;
дурно сделанный (об одежде) ~ простой, обыкновенный;
common honesty элементарная честность;
the common man обыкновенный человек;
common soldier воен. рядовой ~ простой, обыкновенный ~ простой ~ публичный ~ совместный ~ универсальный ~ широко распространенный market: market (the M.) = common ~ грам. общий;
common gender общий род;
common case общий падеж;
common noun имя нарицательное ~ мат. общий;
common factor общий делитель;
common multiple общий множитель;
common or garden разг. обычный, известный;
шаблонный, избитый ~ fraction мат. простая дробь fraction: ~ дробь;
common fraction простая дробь;
proper (improper) fraction правильная (неправильная) дробь ~ грам. общий;
common gender общий род;
common case общий падеж;
common noun имя нарицательное ~ простой, обыкновенный;
common honesty элементарная честность;
the common man обыкновенный человек;
common soldier воен. рядовой ~ общий;
common lot общий удел;
common interests общие интересы;
by common consent с общего согласия;
to make common cause действовать сообща ~ labour неквалифицированный труд;
черная работа ~ общественный, публичный;
common land общественный выгон;
common membership коллективное членство;
Common Market "Общий Рынок" land: common ~ общинная земля ~ общий;
common lot общий удел;
common interests общие интересы;
by common consent с общего согласия;
to make common cause действовать сообща ~ простой, обыкновенный;
common honesty элементарная честность;
the common man обыкновенный человек;
common soldier воен. рядовой common вульгарный, банальный;
common manners грубые манеры ~ общественный, публичный;
common land общественный выгон;
common membership коллективное членство;
Common Market "Общий Рынок" Market: Market: Common ~ Европейское экономическое сообщество Common ~ Общий рынок ~ общественный, публичный;
common land общественный выгон;
common membership коллективное членство;
Common Market "Общий Рынок" ~ мат. общий;
common factor общий делитель;
common multiple общий множитель;
common or garden разг. обычный, известный;
шаблонный, избитый ~ грам. общий;
common gender общий род;
common case общий падеж;
common noun имя нарицательное ~ право на общественное пользование землей;
common of pasturage право на общественный выгон ~ of pasturage право на выгон ~ мат. общий;
common factor общий делитель;
common multiple общий множитель;
common or garden разг. обычный, известный;
шаблонный, избитый ~ sense здравый смысл sense: common ~ здравый смысл common ~ практический ум ~ простой, обыкновенный;
common honesty элементарная честность;
the common man обыкновенный человек;
common soldier воен. рядовой ~ woman вульгарная женщина ~ woman проститутка ~ общее;
обычное;
in common совместно;
to have nothing in common (with smb.) не иметь ничего общего (с кем-л.) ~ общее;
обычное;
in common совместно;
to have nothing in common (with smb.) не иметь ничего общего (с кем-л.) ~ общепринятый, распространенный;
it is common knowledge это общеизвестно, это всем известно labeled ~ вчт. помеченный общий блок a man of no ~ abilities человек незаурядных способностей nothing out of the ~ ничего особенного, так себе out of the ~ незаурядный, из ряда вон выходящий -
18 memory
ˈmemərɪ сущ.
1) память to speak from memory ≈ говорить по памяти to jog smb.'s memory ≈ всколыхнуть чью-л. память to lose one's memory ≈ потерять память The date has slipped my memory. ≈ Я забыл дату. powerful memory ≈ хорошая память good memory for names ≈ хорошая память на имена to the best of my memory ≈ насколько я помню if my memory serves me right, if my memory does not fail me ≈ если память мне не изменяет from memory ≈ по памяти in memory of ≈ в память( кого-л., чего-л.) to commit to memory ≈ вверять что-л. памяти to slip smb.'s memory ≈ выскальзывать из памяти infallible memory ≈ феноменальная память photographic memory ≈ фотографическая память, образная память, зрительная память logical memory ≈ смысловая память, логическая память long-term memory ≈ долговременная память retentive memory ≈ хорошая, цепкая память short memory ≈ короткая, плохая память short-term memory ≈ кратковременная память visual memory ≈ зрительная память lapse of memory ≈ огрехи памяти within living memory ≈ на памяти нынешнего поколения
2) воспоминание to blot out a memory ≈ стирать воспоминание to evoke, stir up a memory ≈ пробуждать воспоминание bitter memories ≈ горькие воспоминания dim, vague memories ≈ смутные воспоминания enduring memories ≈ неумирающие воспоминания fond memories ≈ нежные воспоминания haunting, poignant memories ≈ навязчивые воспоминания pleasant memories ≈ приятные воспоминания unpleasant memories ≈ неприятные воспоминания Syn: remembrance, recollection, reminiscence
3) тех. машинная память, запоминающее устройство, накопитель информации
4) тех. запись, регистрация память, способность запоминать - good * хорошая память (на что-л.) - I have a bad * for faces у меня плохая память на лица - short * короткая память - associative /content-adressable/ * (психологическое) ассоциативная память - * sketch эскиз, сделанный по памяти - * like a sieve память как решето, дырявая /девичья, куриная/ память - loss of * потеря памяти - from * по памяти, на память - to quote from * цитировать по памяти - to bear /to have, to keep/ in * помнить, запоминать, держать в памяти - to bring back /to call/ to * вспоминать, припоминать;
воскрешаться в памяти - to search /rack/ one's * (по) рыться в памяти - to come back to one's * прийти на память, вспомниться, воскреснуть в памяти - to commit to * заучивать наизусть, запоминать - to escape /to slip, to go out of, to fade from/ one's * забываться, ускользать /улетучиваться/ из (чьей-л.) памяти - it escapes my * я не помню этого - to jog smb's * помогать кому-л. припомнить;
напоминать кому-л.;
не дать кому-л. забыть - to refresh one's * освежить (свою) память - to refresh smb.'s * напомнить кому-л. (о чем-л.) - may I refresh /jog/ your *? разрешите вам напомнить? - to stick in one's * врезаться в память, запомниться, запечатлеться - to lose one's * лишиться памяти - if my * serves me well, if my * does not fail me если память мне не изменяет - to the best of my * насколько я помню - within smb.'s * на чьей-л. памяти - within living *, within the * of living на памяти живущих, на памяти нынешнего поколения воспоминание, память (о чем-л., о ком-л.) с незапамятных времен - childhood memories детские воспоминания, воспоминания детства - sweet /pleasant/ * приятное воспоминание - one of my earliest memories одно из моих самых ранних воспоминаний - in /to the/ * of smb., smth. в память о ком-л., чем-л. - to keep smb.'s * хранить память о ком-л. - to retain a clear * of smth. (со) хранить ясное воспоминание о чем-л. - to relive old memories заново пережить прошлое - I have a clear * of what happened я ясно помню, что случилось - the * of accident remained with him all his life он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь посмертная слава, репутация - of happy * счастливой памяти - sacred to the * of smb., smth. священной памяти кого-л., чего-л. - of famous * знаменитый, прославленный - of notorius * пресловутый, дурной славы - to leave a sad * behind оставить по себе недобрую память (компьютерное) машинная память, запоминающее устройство ЭВМ - external * внешняя память, внешнее запоминающее устройство - * allocation распределение памяти - * guard /protection/ защита памяти( специальное) память - * of generations (биология) механизм наследственности, память поколений (техническое) запись, регистрация acquire more ~ вчт. запрашивать дополнительную память add-in ~ вчт. дополнительная память address ~ вчт. адресуемая память addressed ~ вчт. адресуемая память adequate ~ вчт. достаточный объем памяти adressable ~ вчт. адресуемая память annex ~ вчт. буферная память associative ~ вчт. ассоциативная память auxiliary ~ вчт. внешняя память auxiliary ~ вчт. вспомогательная память auxiliary ~ вчт. вспомогательное запоминающее устройство available ~ вчт. имеющаяся свободная память bootstrap ~ вчт. память начальной загрузки bubble ~ вчт. память на цилиндрических магнитных доменах buffer ~ вчт. буферная память buffer ~ вчт. буферное запоминающее устройство bulk ~ вчт. память большого объема byte-organized ~ вчт. память с побайтовой организацией cache ~ вчт. быстродействующая буферная память большой емкости cache ~ вчт. кэш content-addressable ~ вчт. ассоциативная память core ~ вчт. память на магнитных сердечниках data addressed ~ вчт. ассоциативная память dynamic ~ вчт. динамическая память electrically alterable read-only ~ вчт. электрически программируемое ПЗУ erasable programmable read-only ~ вчт. стираемое программируемое ПЗУ expanded ~ вчт. расширенная память expansion ~ вчт. дополнительная память extended ~ вчт. расширенная память external ~ вчт. внешняя память fast ~ вчт. быстродействующее ЗУ fit in ~ вчт. умещаться в памяти global ~ вчт. глобальная память memory воспоминание;
he has left a sad memory behind он оставил по себе недобрую память high-capacity ~ вчт. ЗУ большой емкости high-density ~ вчт. ЗУ с высокой плотностью записи to the best of my ~ насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет to the best of my ~ насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет image ~ вчт. память изображения immediate access ~ вчт. быстродействующая память ~ память;
in memory (of smb., smth.) в память (кого-л., чего-л.) insufficient ~ вчт. недостаточный объем памяти intermediate ~ вчт. промежуточное ЗУ internal ~ вчт. собственная память keystroke ~ вчт. память клавиатуры main ~ вчт. оперативная память memory воспоминание;
he has left a sad memory behind он оставил по себе недобрую память ~ тех. запись, регистрация ~ вчт. запоминающее устройство ~ тех. машинная память, запоминающее устройство, накопитель информации ~ память;
in memory (of smb., smth.) в память (кого-л., чего-л.) ~ вчт. память microinstruction ~ вчт. память микрокоманд microprogram ~ вчт. память микропрограмм nonvolatile ~ вчт. энергонезависимая память page-interleaved ~ вчт. память с расслоением и страничным обменом phantom ~ вчт. фантомная память primary ~ вчт. первичная память random access ~ вчт. оперативная память random-access ~ вчт. оперативная память rapid ~ вчт. запоминающее устройство с малым временем выборки rapid ~ вчт. запоминающее устройство с произвольной выборкой rapid ~ вчт. память с быстрой выборкой rapid ~ вчт. память с малым временем выборки read-only ~ вчт. постоянное запоминающее устройство rule ~ вчт. память правил scratch-pad ~ вчт. сверхоперативная память screen ~ вчт. память содержимого экрана semiconductor ~ вчт. полупроводниковое запоминающее устройство shareable ~ вчт. совместно используемая память shared ~ вчт. совместно используемая память shared ~ comp. совместно используемая память stack ~ вчт. память магазинного типа staged ~ вчт. многоуровневая память to the best of my ~ насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет use up almost all of ~ вчт. использовать почти всю свободную память user ~ вчт. пользовательская память user-available ~ вчт. память доступная пользователю video ~ вчт. видеопамять virtual ~ вчт. виртуальная память volatile ~ вчт. запоминающее устройство с разрушением информации при выключении электропитания volatile ~ вчт. память с разрушением информации при выключении электропитания volatile ~ вчт. энергозависимая память volatile ~ вчт. энергозависимое запоминающее устройство women ~ вчт. сотканная память word-organized ~ вчт. память с пословной организацией write-once ~ вчт. память с однократной записью write-protected ~ вчт. память с защитой от записи -
19 Interior Gateway Protocol
1) Общая лексика: Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работа (Примерами IGP являются RIP и OSPF // Каждая автономная система имеет 1 IGP, раздельные автономные системы могут использовать различные IGP)2) Вычислительная техника: протокол внутреннего шлюза (протокол, используемый сетью Internet внутри одной автономной системы)3) Сетевые технологии: протокол внутреннего шлюза (Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работающими маршрутизаторами в сети Internet или автономной системе. Примерами IGP являются RIP и OSPF)4) Интернет: Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работающими маршрутизаторами в сети Internet (Примерами IGP являются RIP и OSPF)Универсальный англо-русский словарь > Interior Gateway Protocol
-
20 interior gateway protocol
1) Общая лексика: Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работа (Примерами IGP являются RIP и OSPF // Каждая автономная система имеет 1 IGP, раздельные автономные системы могут использовать различные IGP)2) Вычислительная техника: протокол внутреннего шлюза (протокол, используемый сетью Internet внутри одной автономной системы)3) Сетевые технологии: протокол внутреннего шлюза (Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работающими маршрутизаторами в сети Internet или автономной системе. Примерами IGP являются RIP и OSPF)4) Интернет: Протокол, используемый для обмена информацией о маршрутизации между совместно работающими маршрутизаторами в сети Internet (Примерами IGP являются RIP и OSPF)Универсальный англо-русский словарь > interior gateway protocol
См. также в других словарях:
Права и обязанности граждан, проживающих совместно с собственником жилого помещения — К членам семьи собственника жилого помещения относятся проживающие совместно с данным собственником в принадлежащем ему жилом помещении его супруг, а также дети и родители данного собственника (ст. 31 ЖК РФ). Другие родственники, нетрудоспособные … Жилищная энциклопедия
BioShock — Разработчик 2K Boston/2K Australia (Windows), 2K Marin (PS3), Feral Interactive (версия для Mac OS X) Издатели 2K Games … Википедия
Лицензионная политика Microsoft — характеризует правила приобретения и использования её программного обеспечения. Каждый продукт компании, приобретённый в виде коробочной и OEM версии, имеет лицензионное соглашение конечного пользователя (англ. EULA End User License… … Википедия
Программный агент — В компьютерных науках программный агент это программа, которая вступает в отношение посредничества с пользователем или другой программой. Слово «агент» происходит от латинского agere (делать) и означает соглашение выполнять действия от… … Википедия
Урокиназа медак — Действующее вещество ›› Урокиназа* (Urokinase*) Латинское название Urokinase medac АТХ: ›› B01AD04 Урокиназа Фармакологическая группа: Фибринолитики Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› I26 Легочная эмболия ›› I77.1 Сужение артерий ›› I82.9… … Словарь медицинских препаратов
Индикатор — (Indicator) Индикатор это информационная система, вещество, прибор, устройство, отображающий изменения какого либо параметра Индикаторы графиков валютного рынка форекс, какие они бывают и где их можно скачать? Описание индикаторов MACD,… … Энциклопедия инвестора
Параболическая система времени/цены — Параболика eBay Inc. за 2002 г. Параболическая система времени/цены (англ. parabolic time/price system; также: Параболическая система SAR, Параболическая система, Параб … Википедия
CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… … Энциклопедия инвестора
ГОСТ Р 51385-99: Элементы процедур передачи и форматы служебных пакетов (сообщений) в широкополосной цифровой сети интегрального обслуживания с быстрой коммутацией пакетов. Требования к процедурам и форматам — Терминология ГОСТ Р 51385 99: Элементы процедур передачи и форматы служебных пакетов (сообщений) в широкополосной цифровой сети интегрального обслуживания с быстрой коммутацией пакетов. Требования к процедурам и форматам оригинал документа: 2.2… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Презиста — Действующее вещество ›› Дарунавир* (Darunavir*) Латинское название Prezista АТХ: ›› J05AE HIV протеиназы ингибиторы Фармакологическая группа: Средства для лечения ВИЧ инфекции Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› B20 B24 Болезнь, вызванная… … Словарь медицинских препаратов
Эскадренные миноносцы проекта 956 — ЭМ проекта 956 «Сарыч» … Википедия